Ezzel egyidejűleg az arámi nyelveket Szíriában, Libanonban, Irakban és Iránban, valamint az Egyesült Államokban, Ausztráliában, Izraelben és Európában szétszórt kisebbségi közösségekben beszélik. De az ókorban az arámi egyfajta lingua franca vagy nemzetközi nyelv lett, amelyet a babiloni, perzsa és assiriai birodalmak használtak mind a mindennapi életben, mind a kormány, a kereskedelem, a kultúra és a kultúra számára. a háború Ez az arámiás tehát az emberiség történetében elfoglalt helyet foglal el.
Az Úr Jézus idején ez volt a napi beszélgetés nyelve Izraelben, és a legtöbb tudós egyetért abban, hogy az Úr dicsőségének evangéliuma az arámi nyelven hirdette meg. Az apostolok és az első tanítványok is hirdették az evangéliumot ezen a nyelven. Tehát a legszebb üzenetet, amit valaha az emberiségnek adott, arámi nyelven fejeztek ki mind az Úr, mind az első tanítványok által.
Jelenleg Jézus nyelve iránti új érdeklődés merült fel, és köszönjük az Úrnak a lehetőséget, hogy bemutassa ezt a rövid spanyol-arámi szótárat, mint hozzájárulást a spanyolul beszélő emberekhez, és elismerést mindazoknak, akik Az évszázadok során igyekeztek megőrizni ezt a nyelvet az utókor számára. Bár ez a szótár nem kimerítő, segít megérteni az arámi szentírások néhány szavát és idiómát, és jobban megérteni azt az üzenetet, amelyet Krisztus testének felépítéséhez vezet. Hasznos és lelki élményt kívánunk, ha a szentírásokat imádságban tanulmányozzuk, és egy kicsit jobban meg akarjuk keresni ezt a szót, amit meg akarunk érteni.
A rövid spanyol-arámi szótár először a spanyol nyelvű bejegyzést írja le, majd az arámi nyelven való közelítő kiejtését, jelentéseit, meghatározását vagy leírását gyakrabban.